翻译概论 许钧 读书报告

翻译概论 许钧 读书报告

问:许钧为什么厉害
  1. 答:一是28岁那年拿到自己的第一本译作。二是通过文学翻译与诺贝尔文学奖得主勒克莱齐奥成为挚友。三是在讲坛上培养了胜于蓝的学生。在将近半个世纪的职业生涯中,许钧翻译过巴尔扎克、雨果、普鲁斯特等大家,出版过《不能承受的生命之轻》《追忆似水年华》(卷四)等30多部译哗陪辩著,也撰写过《文学翻译批评研究》《翻译论》等11本著作。他曾担任中国翻译协会常务副乱蚂会长等职务,也曾荣膺法国 颁发的“法兰西金质教育勋章”、中国翻译协会颁发的“乱缺翻译事业特别贡献奖”等殊荣。
问:大连外国语大学考研日语翻译硕士参考书目
  1. 答:参考书目: 
    1、日语口译实务2级~3级
    2、宋协毅:《新编日汉同声传译教程—从即席翻译到同声传译》
    3、许钧:《翻译概论》,外语教学与研究出版社,2009年3月
    4、陆留弟:《日语口译实务2级》,外文出版社,2005年8月
    5、邱鸣:《日语口译实务3级,外文出版社,2005年9月
    6、冢本庆一:《中国语通訳者への路》,大修馆书店,2003年4月
    7、《汉语写作与百科知识真题解析》,天津科技翻译出版社
    8、《汉语写作与百科知识》 天津科技翻译出版社
    日本毗邻中国,国内不少外语类院校都有设置日语学科,其中每年报考日语翻译硕士的考生很多。日语翻译硕士考试主要分为虚大:口译、笔译。考试科目(四门):思想政治理论、翻译硕士日语、日语翻译基础、汉语写作与百科知识。
    考生除了看以上参考书目之外,还可以多关注历年N1考试真题、从N5到N1语法书、N1红宝书,同时在课余生活唤察多看人民网日语版、Yahoo新闻,关注各类新闻热点、时政新闻,收集热点热词、 白皮书等。这样就能对考试有差链竖所帮助了。
问:上海外国语大学日语的硕士研究生招生考试都考哪些科目?
  1. 答:考试科目:政治、二外、日语综明毕合、日汉互译。
    参考书: 日语口译实务2级~3级、宋协毅《新编日汉同声传译教程—从即席翻译到同声传译》、 许钧《翻译概论》、陆留弟《日语口译实务2级》、邱鸣《日语口译实务3级》、冢本庆一《中国语通訳者への路》、《汉语写作与激手芹百科知识真题解析》、《汉语写作与百科知识》。 
    上海外国语大学日语口译是从2017年设的专业,硕士研究生考试有一些注意事项:
    1、比如政治,每年题目都变化很大,但每年的备考方式大同小异,基本就是听课+刷题。配合课程刷一下选择题。虽说上海外国语大学并不看重政治分,但政治没有达到国家线也是不能进入复试的,所以千万不能放松警惕。
    2、比如翻译硕士日语,题型有单词翻译题、选择题、阅读题、作文题。可以多多参看N1红蓝宝书、N1专八真题、日本语能力测验出题倾向对策1-2级(松冈龙美)。
    3、比如日语翻译基础,其实就是对文章进行日翻中、中翻日。每篇大概四五百字,题量还是比较大的,练习翻译的时候一定要注意速度。翻译题目涉及各种类型,从散文、影评到政治发言稿。翻译其实没什么捷径,平时练习时可将好的译法总结起来背诵。可以多关注人民网日文版、人民中国、《新编日汉翻译教程》、《新编汉日翻译教程》、《新编汉日日汉同声传译教程》、《中国语通訳への道》。
    4、比如汉语写作与百科,题型有简答题、大作文。简答题薯迟是题目少但分值高,一旦出现不了解的内容会容易丢分。如果知识面比较窄,又不擅长写作,建议能写多少写多少。大作文则是多看范文,考前一个月每周练笔一篇。不管是简答还是作文,都推荐多看书多看纪录片,适当背诵一些文章。例如:高中历史课本、高考满分作文、《中国文化读本》、《中国文化概要》。
翻译概论 许钧 读书报告
下载Doc文档

猜你喜欢